六和助手下载新闻图片中心 | 查看图集 | 尴尬之余,不少网友也分析认为马克龙应该是“误译”。有网友表示,法语与英语这个词写法和读音相近(英语:delicious;法语:délicieux),不过这个单词在法语的解释中,却多了“可爱的”“令人喜欢的”等意思。于是众网友猜测,这可能是对马克龙“口误”最好的解释。
韩联社27日援引韩国总统文在寅的话称,朝鲜最高领导人金正恩26日再次明确半岛无核化意志。尚文村村委会主任吴天养坦言,类似情况在其他村,同样普遍存在。一名曾任村小学校长的人说,
“但是,让旗袍成为美国消费主义的对象,用来迎合白人,就等于是殖民意识形态。”文在寅介绍,韩朝在4月27日签署的《板门店宣言》中明示,双方决定将非军事区打造成和平地带,希望联合国方面参观该过程并对执行情况进行核验。文在寅还呼吁联合国发表宣言支持《板门店宣言》。Karen说,父亲是一个非常聪明、优秀的人,甚至比只有他年龄四分之一的人都更头脑灵活。“我认为学校让他离开是非常有损父亲人格的事情。”